来自我们已处理的书籍中的 AI 生成插画。每张图都对应原文中的一个段落 —— 点击进入查看完整上下文。
《纽约客》
老人细颤、飘忽的声音戛然而止。 黑暗中,一切沉静下来,我仰卧在沙发上,房中的寒意凛凛地侵了过来,我把毯子拉起,将头也蒙上。
慧芬走在我前面,她披着一件大衣,低着头,看着地,在避开街上的污雪,她的发髻松散了,垂落到大衣领上,显得有点凌乱。
《银河系漫游指南》
他又瘫软地靠在墙上,从刚才断掉的地方接着哼起来。
《My Name Is Red》
I indulged my eyes at length on a picture of a barber suspended upside down from
《人生海海(何必在意一时沉浮)》
第二天他把体育老师家的两只老母鸡赶进粪坑,淹死,害得老师奶奶蹲在粪坑边对着死臭的老母鸡啊啊哭,他躲在墙角落里哈哈笑。
《莫斯科绅士》
十二点十分时,广场餐厅还不太忙。因此伯爵和索菲亚得到了一张很好的桌子,以及马丁提供的敏捷的服务——马丁是新来的一位非常能干的侍者。他替索菲亚把椅子抽出来时,举手
空中飞车悄无声息地穿行在寒冷的黑暗中,在曼格拉斯的沉沉夜幕里划出孤零零的一道微光。
“那真是太谢谢了。” 普洛塞先生说,而他根本还不知道具体怎么做,“太谢谢了,真的,你太好…”他皱了皱眉,又笑了,然后一度想同时做这两种表情,结果当然是失败。
《此刻不要回头(20世纪殿堂级文学大师的悬疑经典!)》
她好奇地盯着这个遭受不幸的女人,她片刻之前还那么骄傲自信,在她身边高视阔步,“让我看看怎么回事。”
《Pnin》
Three couples and Entwistle arrived around nine, and by ten the little party was
One day Shirin embarks on a countryside outing with her ladies of the court, whe
Pavel Pnin and his anxious wife, both a little blurred but on the whole wonderfu
那一堂两长两短高靠背丝绒沙发,宝蓝镶金边,是英国维多利亚时代的,但是四张对开的椅子却是中国酸枝镶云烟石的太师椅,两张沙发后面各竖着一档高达一丈半的乌木屏风,嵌着
《达摩流浪者【永远年轻,永远热泪盈眶!】》
但这山路的尽头是多么漂亮的一个地方。 我说:“兄弟,看这儿…”一片梦境般的草坪,尽头处的松树、池塘,空气清新,下午的云闪着金色匆匆飘过…“我们今晚为什么不睡在这
《Three-Act tragedy》
Sir Charles bowed his head.
我说什么呢? 我就是哭,像傻子一样哭,看着她越来越苍白的脸,抱着她越来越轻的身子。
他正驾驶着快艇猛地拍打海面,朝着达蒙葛兰太阳的方向激起一片狂野的水幕。
《丰乳肥臀》
他的两条腿太长,马蹬几乎垂到地面,马在他胯下显得既可怜又滑稽,但它跑得很快。
《局外人》
Je n'entendais que les coups de mon sang qui bourdonnait à mes oreilles.
《Educated》
Mother lies on her side, her face next to mine, taking small sips of air each ti
Dad looks at the weeds, which are burning fast, thirsty for flame in that quiver
Charles, as he stood swaying, his face convulsed.
我再次抬头望向山顶,但那两个身影早已消失,直觉中闪过一幅可怕的画面,让发生的一切变得清晰生动:斯托尔在沙嘴上高视阔步,喝了一半的瓶子举在唇边,接着他们将他打倒在
“你知道的~你爹是不叫的狗最会咬人~平时都经常出手打人~何况老子动了他的奶酪~我回到村里后最怕见到他~我猜他一定会报复我~对我下手~却想不到会下手那么狠~手段那
En même temps, il s'essuyait le crâne avec un mouchoir qu'il tenait dans sa main
伯爵从里面的小洞中捧出来一只镶嵌着装饰的盒子。
二月,天气渐暖,大地开始融化了一些,在林中度过的夜晚变得更为怡人,睡在门廊里也更舒适了。
I’ve often imagined the moment when Gene took Faye to the top of Buck’s Peak and
地平线上的高层雪面了无痕迹,看上去在轻托摇篮,充满温暖。 所有的事物都无尽无休地松弛而敏感,所有的地方都超越了真理,超越了空寂空间里的幽蓝。“
但神甫让他们冷静下来,然后沉默地看了我一会儿。 他眼里噙满了泪。
他们在我身前聊天。 我们背着背包,曲里拐弯地沿着这条有规则地蜿蜒着的宜人山路向下,不断地向下,步伐中带着种好听的韵律,很享受地吆喝着“嗬、嗬”。
她用双臂划水前进,而我通过蹬腿来辅助她。 晨光中水花溅起的声音一直陪伴着我们,直到我有些乏了。
徐仙儿虽然瞎,但他却准确无误地对着大人物下了跪。 他哭嚎着:“长官,替俺瞎子做主啊!”
《The Thorn Birds》
By the time she was four months old she ceased to cry so much and began to amuse
Every time he said it—“Hey Nigger, raise the boom” or “Fetch me a level, Nigger”
I cannot understand American humor even when I am happy, and I must say—” He rem
看得出,他当时已经很生气,说完就拔腿走了。 我看他笔挺着背脊大踏步离去,以前觉得雄赳赳的,很好看,这天只觉得丑,还散发出臭气,把我恶心得一屁股坐在地上。
这时一头驮着甜瓜的驴子挡住了他的去路,一个挎着篮子的女人在他的脚边绊了一下。
它说,喝下一杯泛银河系含漱爆破药,那感觉就像是被一大块包裹着柠檬的金砖拍碎了头。
凝视水下。 海水是半透明的淡绿色,的确有好几米深,我俯视下方金黄色的沙底,那带有另一世界安宁静谧的海床,与我熟知的世界相距遥远。
I saw him talking to the master barber being shaved by an honest-looking boy wit
好多人走出家门,像忙忙碌碌又像无所事事的蚂蚁。 有的走,有的跑,有的站着不动。
Leonardo! Strange diseases strike at madders mixed with lead: nun-pale now are M
夏至时节,莫斯科的阳光尚毫无颓意。
小爷爷平时满口阿门阿门的善良,连牲口都不杀不吃的,这回却破口大骂,把爷爷从头到脚骂出血。
百合是从德州来的,还有一口浓重的南方口音,她剃着个三分头,牛高马大,猛一眼倒像个愣小子。
against the skirting board at the opposite
YOUR TURN
01 · CLICK · READER
为经典文学量身定做的视觉。
进入 /read →
02 · CLICK · MAKE
一句中文话出一张图。
进入 /make →